Au regard des statistiques de visite du blog/blogue, les posts sur les expressions québécoises rencontrent un franc succès. Allons-y pour un nouveau cours de québécois pour les nuls !
– gosser : harceler « légèrement »
– gossage : embrouille, « prise de tête »
– les gosses : les testicules
– taponage : chose pas très intéressante à faire, travail fastidieux
– pogner : attraper, atteindre
– mon char : ma voiture
– la salle de bain : la salle de bain ET les toilettes
– ça a pas d’bon sens ! : ça n’a aucun sens
– les gogounes : les sandales, les tongs
– supposé : censé
– Ce sera pas bien long : ils le disent tout le temps quand on a besoin de patienter (au téléphone, dans un magasin, etc.)
– les souliers : les chaussures (de ville)
– les sneaks : les baskets
– à TV : à la télé
– ce soir à TV5 : ce soir sur TV5
– tire-toi une bûche : prends-toi une chaise
– pas si pire : pas mal
– 500 pièces : 500 dollars
– 5 sous : 5 centimes
– Oh boy ! = Ouh là là !
– niaiseux : idiot
– niaiser : prendre pour un con ou faire des bêtises
– Partout où y allaient : Partout où ils allaient
– une soumission : un devis
– téléroman : série télévisée
– un condom (prononcé « condon ») : un préservatif
– j’ai le goût de : j’ai envie de
– ça goûte bon : c’est bon
– la gang : le groupe
– ma job : mon job
– ça prend : ça nécessite
La suite au prochain épisode !
J’adore le « tire-toi une bûche ». Le « Oh boy! » est typiquement américain